выставка, япония, музей, лельчицы

Япония… Далёкая, загадочная страна. Её культура, традиции, быт остаются для нас, белорусов, диковинкой, но в то же время интерес к ней растёт. Чтобы познакомиться с этой удивительной восточной страной, лельчанам не было необходимости отправляться на острова. Страна восходящего солнца довольно полно была представлена в выставочном зале районного краеведческого музея. Проект «Традиции и культура Японии» почти 10 лет путешествует по музеям Беларуси и в мае попал в Лельчицы. Уникальную экспозицию предоставило Посольство Японии в Республике Беларусь.

выставка, япония, музей, лельчицы

Почему-то сразу вспомнилась статья, прочитанная в одном из республиканских периодических изданий. Героиня той публикации вышла замуж за японца и делилась своими впечатлениями о жизни в Стране восходящего солнца. Она, в частности, была поражена, насколько трудолюбивы японцы, как они много работают и практически не отдыхают. К примеру, отпуск у её мужа составлял всего 9 дней. Поделилась также, что свою свадьбу они отметили скромно  — вдвоём в одном из небольших ресторанов. Никакой торжественности не было. Да и увиделись супруги в тот день ненадолго, потому что муж, фермер, занимался выращиванием быков особой породы, от которых получал  мраморную говядину. А потеря даже одного из них могла принести большой ущерб хозяйству, ведь мраморная говядина  — один из самых дорогих в мире видов мяса, отличающийся отменным вкусом. Ещё женщина отметила, как свято чтят японцы свои традиции, бережно относятся к культурному наследию прошлого.

выставка, япония, музей, лельчицы

Завела разговор о Японии со своей старой знакомой, пригласила побывать на выставке. А она мне тут же:

— Расскажу тебе одну историю. Приехал как-то в Японию солидный, правда, имеющий лишний вес, успешный предприниматель из Европы — хотел устроиться там на работу. После общения с японцем он спросил, есть ли у него шансы наладить свой бизнес в их стране, на что услышал отрицательный ответ и последовавший за ним комментарий:

— Вы не можете справиться со своими лишними килограммами, как же вы будете управлять коллективом?

Вот такие они, жители Страны восходящего солнца… А теперь вернёмся к выставке. Все, кто на ней побывал, имели возможность узнать о жизни и деятельности знаменитого уроженца Беларуси, учёного-востоковеда, первого консула Российской империи в Японии и автора первого в мире полного японско-русского словаря Антона Гошкевича.

Экскурсовод, исполняющая обязанности директора музея Анастасия Шевченко,  очень увлеченно и содержательно повествовала  о каждом из уникальных экспонатов, приводила много интересных фактов.

выставка, япония, музей, лельчицы

— Перед вами национальная японская одежда — кимоно, — начала Анастасия Сергеевна. — Вы по расцветке ленты, которой они подпоясаны,  сразу можете определить, какое из них мужское, а какое — женское. Самый яркий экспонат — свадебное кимоно. Обратите внимание: на нём преобладает красный цвет — цвет жизни и юности в Японии. Непременный атрибут свадебных кимоно — рисунки на ткани. На этом вы видите вышитых летящих белокрылых журавлей, которые символизируют вечные ценности — верность и счастье. К слову, пара, жених и невеста, могли приходить на свадьбу в одинаковых кимоно.

выставка, япония, музей, лельчицы

Тем временем мы продолжаем знакомство с выставкой. Поразило многообразие оригинальных кукол. Кстати, их изготовление является японским традиционным видом искусства. Вот торговцы рыбой, овощами, плотник, судья борьбы сумо, священник храма и помощница жреца. Все эти куклы красноречиво говорили о главных занятиях японцев. Не остались незамеченными и традиционные японские куклы Хаката-нингё и Кё-нингё, маленькие деревянные куклы-игрушки, изящные куклы, которые использовались для украшения.

выставка, япония, музей, лельчицы

— А вот кукла-оберег, её вешали у кроватки младенцев. Такую куклу могла сшить своими руками только мама для дочери, — поведала Анастасия Шевченко, взяв в руки куклу в форме девочки с колокольчиком на шее. — Если же в семье рождался мальчик, то право изготовления такого оберега переходило сестре. И никак иначе. Такова традиция. Когда ребёнок брал эту куклу в руки — раздавался звон. Считалось, что он отгоняет от малыша злых духов.

выставка, япония, музей, лельчицы

Японцы большое значение придают оформлению блюд, искусству сервировки, тщательно подбирают ингредиенты. Макеты национальных блюд японской кухни — суси, бэнто, соба и тэмпура — выглядели они очень аппетитно, жаль только, что нельзя было их попробовать. Оставалось довольствоваться лишь созерцанием.

выставка, япония, музей, лельчицы

— Думаю, многие из вас наслышаны о суси — традиционной японской закуске, состоящей из филе сырой рыбы, морепродуктов или овощей и риса, заправленного специальным соусом, — продолжала Анастасия. — Тэмпура — это блюдо, в состав которого входит рыба, морепродукты, овощи, фрукты, которые обмакиваются в специальный кляр (жидкое тесто) и обжариваются в глубокой сковороде на растительном масле. Самый важный праздник у японцев — Новый год. К нему готовятся всегда основательно,  А накануне, 31 декабря, застолье достаточно скромное. Японцы едят гречневую лапшу соба, Интересен факт, что незадолго до полуночи в новогоднюю ночь колокола в храмах начинают отбивать 108 ударов. Считается, что этими ударами отгоняются 108 пагубных страстей человека.

выставка, япония, музей, лельчицы

Далее подходим к утвари для чайной церемонии. Кстати, чай является основным напитком японцев. В набор посуды для проведения чайной церемонии входят шкатулка, бамбуковый венчик, котёл, медный чайник, глиняные чашки, одна большая для общего распития, остальные — в зависимости от того, сколько участников чаепития, и большая деревянная ложка. Интересно заметить, что посуду для чайной церемонии в Японии не принято натирать до блеска. Там, как известно, существуют особые правила чаепития. Думаю, нашим читателям будет интересно узнать об этом подробнее, ведь чайная церемония в Стране восходящего солнца — наиболее самобытное, уникальное искусство. Японцы относятся к ней очень трепетно, уделяют внимание каждой мелочи.

Итак, хозяин церемонии созывает гостей за несколько дней до мероприятия, он также готовит японский набор. В чайной комнате подготавливается уголок с живописью и картинами.

Огромное внимание уделяется чайному саду. В саду много вечнозелёных кустарников, цветов, кипарисов, сосен, бамбука. В качестве атрибутов устанавливают каменные фонари, разбрасывают камни, поросшие мхом. Это создаёт обстановку душевности, человек забывает о мирских заботах и делах. Через сад проходит каменная дорожка, по которой гости проходят в чайный домик. Это небольшая комната, в которую ведёт узкий и низкий вход. В этом кроется глубокий философский смысл: каждый, кто хочет приобщиться к чайной церемонии, независимо от ранга и чина, должен согнуться, поклониться: считается, что там все равны.

выставка, япония, музей, лельчицы

Чаепитие начинают с густого чая. Сначала напиток готовится в одной большой чашке для гостей. По традиции гости пьют из неё, передавая чашку друг другу. При этом строго соблюдается определённый ритуал. Сначала первый гость берёт кусочек шёлковой материи, укладывает его на ладонь левой руки, а правой ставит на неё чашку. Кивнув соседу, отпивает три с половиной глотка, затем вытирает край чашки салфеткой и передаёт второму гостю, который повторяет ту же процедуру. Все выражают восхищение чашкой. Первый от имени всех гостей просит рассказать её историю.

После крепкого чая подаётся жидкий, который готовится для всех сразу в нескольких чашках. Теперь гости могут пить, как им захочется. Во время чаепития у японцев принято вести беседы об искусстве, литературе, живописи.

Взгляд задерживался и на стенах музея, где разместились коллекции воздушных змеев и масок. Привлекала внимание миниатюрная композиция для праздника мальчиков, о котором рассказала немало интересного экскурсовод. Восхищение вызывали архитектурно-ландшафтные макеты японских храмов, дворцов, замков  — исторических памятников, включённых в список всемирного наследия Юнеско. Это предмет особой гордости японцев.

выставка, япония, музей, лельчицы

Конечно, обо всём увиденном и услышанном подробно рассказать невозможно, да и цели такой не преследовала. Хотелось хотя бы немного погрузить читателей в богатый и разнообразный мир традиций и культуры древней восточной страны. Если кто-то по каким-то причинам не смог побывать в музее и познакомиться с выставкой, не стоит огорчаться. Вы сможете посетить её в будущем году. И поверьте, не только не пожалеете, но и получите настоящее удовольствие.

Светлана ЛИПСКАЯ. Фото Николая НИКИТЕНКО.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Добавить комментарий

Войти с помощью: